Satz ID IBcCAGqdsZN85Uhmi1FW2eJ8JZ4


Ende der Kolumne

wt ḥr =s Ende der Kolumne weitere Kolumnen zerstört, oder identisch mit Fragm. 6.2


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [instrumental]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     




    weitere Kolumnen zerstört, oder identisch mit Fragm. 6.2
     
     

     
     

de (Es) werde damit verbunden.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 04.08.2016, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBcCAGqdsZN85Uhmi1FW2eJ8JZ4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCAGqdsZN85Uhmi1FW2eJ8JZ4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID IBcCAGqdsZN85Uhmi1FW2eJ8JZ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCAGqdsZN85Uhmi1FW2eJ8JZ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCAGqdsZN85Uhmi1FW2eJ8JZ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)