Satz ID IBcCBk4iMpj3kkQdjh2n8l45qDk
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
Frucht (einer Pflanze)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Wacholderbaum
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
90,8
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
[Flüssigkeit (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[offizinell Verwendetes]
(unspecified)
N.f:sg
90,9
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[Binse (auch als Symbol für O.Äg.)]
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[Pflanze]
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
90,10
adjective
weiß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[eine Körnerfrucht]
(unspecified)
N.f:sg
adjective
grün
Adj.sgf
ADJ:f.sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
Harz (von Koniferen)
(unspecified)
N.m:sg
numeral
1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
[Pflanze (offizinell)]
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
90,11
substantive_masc
Schote
(unspecified)
N.m:sg
numeral
1/64 [Oipe („Horusaugenbruch“)]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
Hartgestein (allg.); Sandstein
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_masc
[Baum]
(unspecified)
N.m:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
numeral
[Bruchzahl]
(unspecified)
NUM
Weihrauch: 1/64 (Dja), Beeren vom Stech-Wacholder: 1/16 (Dja), unterägyptische jbw-Pflanzen: 1/16 (Dja), jbḫj-Flüssigkeit (?): 1/16 (Dja), Sellerie des Berglandes: 1/16 (Dja), unterägyptischer Sellerie: 1/16 (Dja), pšn.t-Droge: 1/16 (Dja), tjꜥm-Pflanzen: 1/16 (Dja), sw.t-Binse: 1/16 (Dja), ḫb.w-Pflanzen: 1/16 (Dja), „Feder-des-Nemti“-Pflanzen: 1/16 (Dja), weiße sẖ.t-Gerste: 1/32 (Dja), grüne sẖ.t-Gerste: 1/16 (Dja), Koniferenharz: 1/64 (Oipe = 1 Dja), gy.t-Pflanzen: 1/16 (Dja), psḏ-Schoten: 1/64 (Oipe = 1 Dja), rwḏ-Mineral: 1/16 (Dja), „Stechholz“: 1/8 (Dja), Honig: 1/32 (Dja).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 25.07.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBcCBk4iMpj3kkQdjh2n8l45qDk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCBk4iMpj3kkQdjh2n8l45qDk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBcCBk4iMpj3kkQdjh2n8l45qDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCBk4iMpj3kkQdjh2n8l45qDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCBk4iMpj3kkQdjh2n8l45qDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.