Satz ID IBcCBqdCYvgOq0FYtvWs1fjJrU0






    91,18
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de an (lok.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de ebenso wie (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Wundsekret

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de trennen

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de (sondern) ebenso (viel) sollst du daran geben wie bei jedem (anderen) Wundsekret, wenn es (d.h. die Wunde) aufgetrennt wurde.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 25.07.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBcCBqdCYvgOq0FYtvWs1fjJrU0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCBqdCYvgOq0FYtvWs1fjJrU0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcCBqdCYvgOq0FYtvWs1fjJrU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCBqdCYvgOq0FYtvWs1fjJrU0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCBqdCYvgOq0FYtvWs1fjJrU0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)