Satz ID IBcCCFW5QQmHmkm0qVWoERnPOI4


Ende der Kolumne

wt ḥr =s (vacat: Rest der Zeile leergelassen) Ende der Kolumne


    verb_2-lit
    de verbinden

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de auf; über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    (vacat: Rest der Zeile leergelassen)
     
     

     
     


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     

de Werde darüber verbunden.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.07.2017, letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBcCCFW5QQmHmkm0qVWoERnPOI4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCFW5QQmHmkm0qVWoERnPOI4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBcCCFW5QQmHmkm0qVWoERnPOI4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCFW5QQmHmkm0qVWoERnPOI4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCFW5QQmHmkm0qVWoERnPOI4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)