Sentence ID IBcCGZHiKVtQOUhSoRjmPHQkixo
verb_3-lit
töten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
epith_god
Herr der Wahrheit
(unspecified)
DIVN
rt. 1,2
ca. 1/3 der Zeile verloren
verb_caus_3-lit
glätten
Partcp.act.gem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
•
Es möge dich töten der Gott, der ⸢Herr⸣ [der Maat (?)] [… … …], der das Herz der Menschen [erfreut].
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: 08/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
So nach vs. 2,8. Auch die Determinative – Schreibutensilien (Y3) und Buchrolle (Y1) – passen dazu; vgl. Massart, Leiden Magical Papyrus, 50 Amn. 6. Er ergänzt nach vs. 2,7-8: [n,tj ḥr snꜥꜥ] jb „der, welcher das Herz … zufriedenstellt.“
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCGZHiKVtQOUhSoRjmPHQkixo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCGZHiKVtQOUhSoRjmPHQkixo
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCGZHiKVtQOUhSoRjmPHQkixo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCGZHiKVtQOUhSoRjmPHQkixo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCGZHiKVtQOUhSoRjmPHQkixo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).