Satz ID IBcCI86pjtov9USQs2yAvYvh6bo


rt. 11,12 jri̯ ⸢Stẖ⸣ ca. 3,5Q ⸢=k⸣ Rest der Zeile verloren [ḥ(w)i̯] rt. 11,13 ḥr ḏꜣḏꜣ =k 〈•〉





    rt. 11,12
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 3,5Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    (unclear)
    V(unclear)




    rt. 11,13
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    〈•〉
     
     

     
     
de
Seth soll machen […] dich (?) [… …] schlagen (?) / [der (?)] schlägt (?) auf deinen Kopf.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Massart, Leiden Magical Papyrus, 84 Anm. 10 nimmt an, dass hier die zusammengesetzte Präposition ḥr-ḏꜣḏꜣ vorliegt. Dafür gibt es aber keine Notwendigkeit, v.a. weil das vorausgehende Verb ḥwi̯ „schlagen“ als Präpositionen vornehmlich r und ḥr zu sich nimmt; so Beck, Sāmānu, 151 ad 5 (nach Wb 3, 46.1-48.15).

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCI86pjtov9USQs2yAvYvh6bo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCI86pjtov9USQs2yAvYvh6bo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBcCI86pjtov9USQs2yAvYvh6bo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCI86pjtov9USQs2yAvYvh6bo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCI86pjtov9USQs2yAvYvh6bo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)