Satz ID IBcCIiJqUfGQDkxPuBQYBy7vOIU


jr wnn tw=k ⸢ḏr⸣[_] Rest der Zeile zerstört rt. 7,3


    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [Präs.I-Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    verb
    de [Verb]

    PsP.2sgm_Aux.tw=
    V\res-2sg.m




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    rt. 7,3
     
     

     
     





     
     

     
     

de Wenn es sein wird, dass du […] bist […].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBcCIiJqUfGQDkxPuBQYBy7vOIU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIiJqUfGQDkxPuBQYBy7vOIU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBcCIiJqUfGQDkxPuBQYBy7vOIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIiJqUfGQDkxPuBQYBy7vOIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCIiJqUfGQDkxPuBQYBy7vOIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)