Identifiant de phrase IBcCJWoMlWDdsEj4qAohopjwq60




    particle_nonenclitic
    de
    dann

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    hören

    kꜣ+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    article
    de
    die [Artikel pl.c]

    (unspecified)
    art:pl





    vs. 5,7
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Wort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.prefx.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    verb_3-lit
    de
    speien

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
[Dann (?) wirst] ⸢du⸣ die Worte [hören(?)], die der Ausspeier ⸢gesagt⸣ hat.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 07.08.2017, dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Diese Bezeichnung und deren Kontext unklar; siehe Massart, Leiden Magical Papyrus, 107 Anm. 27; Beck, Sāmānu, 158 ad 11.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 15.08.2017, dernière révision: 15.08.2017)

  • Ergänzungsvorschlag Massart, Leiden Magical Papyrus, 107 Anm. 26.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 15.08.2017, dernière révision: 15.08.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBcCJWoMlWDdsEj4qAohopjwq60
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJWoMlWDdsEj4qAohopjwq60

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBcCJWoMlWDdsEj4qAohopjwq60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJWoMlWDdsEj4qAohopjwq60>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJWoMlWDdsEj4qAohopjwq60, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)