Identifiant de phrase IBcCJjwrROK6l0jjry1q2oQawbs




    verb_caus_3-lit
    de
    verfluchen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Jeder ⸢Gott soll⸣ dich ⸢verfluchen⸣.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 07.08.2017, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: IBcCJjwrROK6l0jjry1q2oQawbs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJjwrROK6l0jjry1q2oQawbs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBcCJjwrROK6l0jjry1q2oQawbs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJjwrROK6l0jjry1q2oQawbs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJjwrROK6l0jjry1q2oQawbs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)