معرف الجملة IBcCKAqhTyElLkhWo4qzz9ECHms


Fragment vs. 19 Rest eines Rezeptes als Bestandteil einer Beschwörung

Fragment vs. 19 Rest eines Rezeptes als Bestandteil einer Beschwörung Lücke unbekannter Länge vs. 19,1 tjꜥm 1 pr.t-šnj 1



    Fragment vs. 19

    Fragment vs. 19
     
     

     
     


    Rest eines Rezeptes als Bestandteil einer Beschwörung

    Rest eines Rezeptes als Bestandteil einer Beschwörung
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     




    vs. 19,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [Pflanze (offizinell)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de
    Pinienkern (?)

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[… ... ...] tjꜥm-Pflanze: 1, „Haarfrucht“: 1.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Billy Böhm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٨/٠٧، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBcCKAqhTyElLkhWo4qzz9ECHms
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKAqhTyElLkhWo4qzz9ECHms

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Billy Böhm، Peter Dils، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBcCKAqhTyElLkhWo4qzz9ECHms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKAqhTyElLkhWo4qzz9ECHms>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKAqhTyElLkhWo4qzz9ECHms، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)