Satz ID IBcCKDgcXH6RNEbigd9fQLCGTh4
Fragment vs.11 (vgl. rt. 6,8-10)
Fragment vs.11 (vgl. rt. 6,8-10)
Lücke
vs. 19,1
substantive_fem
Familie
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
{r}
(unedited)
—
place_name
Elteqon
(unspecified)
TOPN
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_4-inf
sprechen
Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
töten
Inf
V\inf
vs. 19,2
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Schlange (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c]
(unspecified)
art:pl
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
verb_3-inf
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
verb_2-lit
beenden
Inf_Aux.jri̯
V\inf
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Atem
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
[eine Schlange]
(unspecified)
DIVN
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.f.]
Poss.art.3pl
art.poss:f.sg=
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
Mutter
(unspecified)
N.f:sg
große Lücke
[…] Familie von Jrtqn, die mit den Schlangen sprechen, die [die Schlangen] töten, [die, die ein Ende machen dem Atem der] [Qt]y, ihr⸢er Mutter⸣ [… ... ...].
Datierung:
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 07.08.2017,
letzte Änderung: 30.10.2023)
Persistente ID:
IBcCKDgcXH6RNEbigd9fQLCGTh4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKDgcXH6RNEbigd9fQLCGTh4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBcCKDgcXH6RNEbigd9fQLCGTh4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKDgcXH6RNEbigd9fQLCGTh4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKDgcXH6RNEbigd9fQLCGTh4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.