Satz ID IBcCKE9toMtQx0XDhFuBTXLChBY




    verb_3-lit
    de
    herankommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Das Wasser] wird sich [dir] nähern.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 16.09.2025)

Persistente ID: IBcCKE9toMtQx0XDhFuBTXLChBY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKE9toMtQx0XDhFuBTXLChBY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBcCKE9toMtQx0XDhFuBTXLChBY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKE9toMtQx0XDhFuBTXLChBY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKE9toMtQx0XDhFuBTXLChBY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)