Satz ID IBcCKJ5EYrfOlUefreqwDd9jH10



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-inf
    de warten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    Inf.t
    V\inf

    verb
    de gerechtfertigt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Siehe, Chontamenti wartet auf dich, um gerechtfertigt hinabzusteigen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 07.08.2017, letzte Änderung: 30.10.2023)

Kommentare
  • Müller, Beschwörungen, 290-291 hat die korrekte Reihenfolge der Verben anders herum aufgefasst: sjn(.n) n=k Gott NN … rwj=k „Gott NN hat auf dich gewartet … auf dass du dich entfernst.“

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 16.08.2017, letzte Revision: 16.08.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCKJ5EYrfOlUefreqwDd9jH10
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKJ5EYrfOlUefreqwDd9jH10

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBcCKJ5EYrfOlUefreqwDd9jH10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKJ5EYrfOlUefreqwDd9jH10>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKJ5EYrfOlUefreqwDd9jH10, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)