Satz ID IBcCViZuau0C1EgaqUTpUX1WJl8



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg




    {ḥr}
     
     

    (unedited)


    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Ptah

    (unspecified)
    DIVN

de Betreffs eines Mannes, der unter einem Totengeist des Ptah leidet:

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 12.09.2017, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: IBcCViZuau0C1EgaqUTpUX1WJl8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCViZuau0C1EgaqUTpUX1WJl8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCViZuau0C1EgaqUTpUX1WJl8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCViZuau0C1EgaqUTpUX1WJl8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCViZuau0C1EgaqUTpUX1WJl8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)