Identifiant de phrase IBcChI4ZSNlQhU9fvWeaRoSxR0A




    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl


    preposition
    de
    bezüglich

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    substantive_masc
    de
    Pflanzenbrei

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Mönchspfeffer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Natron

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was diesbezüglich zu tun ist: Pflanzenbrei: ∅, sꜥꜣm-Pflanzen: ∅, Natron: ∅.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 11.10.2017, dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: IBcChI4ZSNlQhU9fvWeaRoSxR0A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChI4ZSNlQhU9fvWeaRoSxR0A

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBcChI4ZSNlQhU9fvWeaRoSxR0A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChI4ZSNlQhU9fvWeaRoSxR0A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcChI4ZSNlQhU9fvWeaRoSxR0A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)