Satz ID IBcCiRg3WMUreUAinrvruStmDe0
Kommentare
-
wp.t n ẖ.t=f: Ebbell, Papyrus Ebers, 123 übersetzte mit „his belly’s horns (i.e. the hornshaped limitation downwards)“. In Altägyptische Chirurgie, 75 beschreibt er das etwas ausführlicher: „Nun bilden Mons Veneris und Inguina zu beiden Seiten zusammen eben diese Figur (d.h. wp.t), und diese Partie befindet sich ‚oberhalb seiner Pudenda‘, so daß es gewiß als sicher angesehen werden kann, daß man bei dem ‚Rindergehörn des Bauches‘ an dessen Begrenzung nach unten hin denken muß.“ Seine Interpretation funktioniert also nur, weil er in ẖpꜣ die „Pudenda“ verstanden wissen will; vgl. zur Ablehung seiner Meinung schon Grundriß der Medizin I, 62. Zur möglichen Lokalisierung der wp.t s. die Diskussionen bei Walker, Anatomical Terminology, 64-65 und Radestock, Prinzipien der ägyptischen Medizin, 198.
-
ḥbs.w: In der anschließenden Untersuchung steht ḥbs.w mit pluralischer Genitiv-Nisbe, so dass man annehmen kann, dass es tatsächlich pluralisch aufzufassen ist. Unsicher ist, ob es sich um eine Spezifikation der ꜥꜣ.t-Geschwulst handelt oder um den Ort, an dem sie auftritt; beides ist syntaktisch möglich (s. die Diskussion bei Radestock, Prinzipien der ägyptischen Medizin, 197-200). MedWb 2, 593 geht davon aus, dass damit die Bauchdecke bezeichnet wird – eine Interpretation, die letztlich auf Ebbells Deutung der beschriebenen Krankheit als Hernie basiert (vgl. Ebbell, Altägyptische Chirurgie, 76).
Persistente ID:
IBcCiRg3WMUreUAinrvruStmDe0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiRg3WMUreUAinrvruStmDe0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBcCiRg3WMUreUAinrvruStmDe0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiRg3WMUreUAinrvruStmDe0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiRg3WMUreUAinrvruStmDe0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.