Satz ID IBcCk86HWPpvOUt8hN7ETTUY6K8
[Sie lässt] den Schiffer der Barke mit Erde / Dreck beschmiert sein.
Kommentare
-
Leitz, Hieratic Papyri, pl. 47 las ẖnm (Gardiner W9); er übersetzte „[…] boarding the ship“. Müller, in: FS Junge, 451 mit 453-454 mit Anm. d, 464 las das Segel (P5), mit dem Lautwert nfw, was hier ebenfalls bevorzugt wurde.
-
Ein Trauergestus; siehe Müller, in: FS Junge, 453-454 Anm. d mit Verweis auf B. Dominicus, Gesten und Gebärden in Darstellungen des Alten und Mittleren Reiches, SAGA 10, Heidelberg 1994, 70 mit Anm. 434, mit Belegstellen pLansing 4, 4-5 (= LEM 103,5; Miscellanies) und pd’Orbiney 8,7 (= LES 18,5-7; Brüdermärchen).
Persistente ID:
IBcCk86HWPpvOUt8hN7ETTUY6K8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCk86HWPpvOUt8hN7ETTUY6K8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCk86HWPpvOUt8hN7ETTUY6K8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCk86HWPpvOUt8hN7ETTUY6K8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCk86HWPpvOUt8hN7ETTUY6K8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.