Satz ID IBcCkQP2MTkiGEEzqMQZQhy6lZs



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de fortnehmen; retten

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Auge des Horus

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.); [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Und [er] hat [das Horusauge für] dessen Herrn gerettet.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)

Kommentare
  • jw nḥm[.n=f jr.t Ḥr.w n] n[b]=s: Ergänzung nach Quack (Email vom 29.12.17).

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum; Datensatz erstellt: 28.02.2019, letzte Revision: 28.02.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCkQP2MTkiGEEzqMQZQhy6lZs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkQP2MTkiGEEzqMQZQhy6lZs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCkQP2MTkiGEEzqMQZQhy6lZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkQP2MTkiGEEzqMQZQhy6lZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkQP2MTkiGEEzqMQZQhy6lZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)