Satz ID IBcCkfXjCXavtkf2mWlEUWKzVN4



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de umwenden

    SC.tw.pass.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de gerechtfertigt sein

    (unspecified)
    V

de Und er [wurde] abgewendet vor/wegen Wennefer, selig.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)

Persistente ID: IBcCkfXjCXavtkf2mWlEUWKzVN4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkfXjCXavtkf2mWlEUWKzVN4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCkfXjCXavtkf2mWlEUWKzVN4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkfXjCXavtkf2mWlEUWKzVN4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCkfXjCXavtkf2mWlEUWKzVN4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)