Satz ID IBcCmB3ETlzT6Ub9u2ppelBq2dE
x+4,7
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Süden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Norden
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
verb
sich Gedanken machen (um)
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Gedanke; Plan
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (geogr.-polit.); Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
verb
(jmdn.) erfreuen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
ca. 2 cm
x+4,8
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
sich Gedanken machen (um)
Inf
V\inf
substantive_masc
Gedanke; Plan; Leitung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
im Inneren
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kapelle; Schrein
(unspecified)
N.m:sg
verb
sich Gedanken machen (um)
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_masc
Gedanke; Plan; Leitung
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Land (geogr.-polit.); Ägypten
(unspecified)
N.m:sg
verb
kommt!
(unspecified)
V
(x+4,7) [Oh] (ihr) Götter des Südens, des Nordens, des Westens (und) [des Ostens], die die [Leitung ausüben] überall im Land (und) das Herz ⸢des⸣ [….] erfreuen, (x+4,8), die die Leitung ausüben im Inneren des (Götter)schrein[s], die die [Leitung (?) ausüben] überall auf der Erde. Kommt!
Datierung:
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.09.2017,
letzte Änderung: 08.09.2023)
Persistente ID:
IBcCmB3ETlzT6Ub9u2ppelBq2dE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmB3ETlzT6Ub9u2ppelBq2dE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCmB3ETlzT6Ub9u2ppelBq2dE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmB3ETlzT6Ub9u2ppelBq2dE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmB3ETlzT6Ub9u2ppelBq2dE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.