Satz ID IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ



    preposition
    de auf [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Toter; Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

de Auf dein Gesicht, Toter/Wiedergänger!

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 08.09.2023)

Kommentare
  • ḥr ḥr=k mwt: Vgl. hierzu eine Parallele auf dem Sarkophag der Anchnesneferibre: ḫr ḥr ḥr=tn ḫft.jw sbj.w „Fallt auf euer Gesicht, Feinde, Rebellen!“; ähnliches auch in den Schlangensprüchen in PT 228 § 228a, s. Wagner, Anchnesneferibre, 380.

    Autor:in des Kommentars: Anke Blöbaum; Datensatz erstellt: 18.04.2018, letzte Revision: 17.04.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmYWAbQ0rCUDeoTFdm4W8sOQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)