Satz ID IBcCmZFFJtjmKUHPpeN2wjf7aO0
verb_3-lit
hochheben; tragen;
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Kultbild
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adverb
hinaus
(unspecified)
ADV
x+11,11
nisbe_adjective_preposition
befindlich hinter
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
groß; erhaben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_3-lit
leben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Du trägst die Prozessionsbilder hinaus, (x+11,11) die sich hinter dem großen lebenden Gott befinden.
Datierung:
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Autor:innen:
Anke Blöbaum;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 28.09.2017,
letzte Änderung: 08.09.2023)
Persistente ID:
IBcCmZFFJtjmKUHPpeN2wjf7aO0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmZFFJtjmKUHPpeN2wjf7aO0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcCmZFFJtjmKUHPpeN2wjf7aO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmZFFJtjmKUHPpeN2wjf7aO0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmZFFJtjmKUHPpeN2wjf7aO0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.