Satz ID IBcDMfnftrJTO0qFjtririh0gUE



    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de (Toten-)Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de erhaben

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in (lokal)

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Letopolis (im Delta)

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     




    rt. 1,4
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Mechenti-en-irti

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN




    ca. 4Q
     
     

     
     

    place_name
    de Naref

    (unspecified)
    TOPN





     
     

     
     

de [Was das Hohe Ger]richt [betrifft, das in] Letopolis [ist], [das sind Horus, Me]chenti-irti, [Thot … in] T[a]〈j〉ertef.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 27.11.2017, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • Zur Transkription siehe rt. 2,3. Es handelt sich um eine Verschreibung für n-ꜣr=f „Naref“; siehe Gardiner, Hieratic Papyri I, 67.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 27.11.2017, letzte Revision: 27.11.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcDMfnftrJTO0qFjtririh0gUE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMfnftrJTO0qFjtririh0gUE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcDMfnftrJTO0qFjtririh0gUE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMfnftrJTO0qFjtririh0gUE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMfnftrJTO0qFjtririh0gUE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)