Satz ID IBcDMljcn4l2iEb5k6z0WyF2bIU







    rt. 5,3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    particle
    de
    oder

    (unspecified)
    PTCL





    [•]
     
     

     
     
de
Werde getrunken vom Manne od[er] der Frau.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 28.11.2017, letzte Änderung: 30.09.2025)

Persistente ID: IBcDMljcn4l2iEb5k6z0WyF2bIU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMljcn4l2iEb5k6z0WyF2bIU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBcDMljcn4l2iEb5k6z0WyF2bIU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMljcn4l2iEb5k6z0WyF2bIU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDMljcn4l2iEb5k6z0WyF2bIU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)