Satz ID IBcDNNAYgZ7nA0ySjPSQd4QYt5Q



    particle
    de denn

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lunge

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    〈•〉
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Lunge

    (unspecified)
    N.m:sg




    {=k}
     
     

    (unedited)


    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_god
    de dessen Schrein groß ist

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de Denn was deine Lunge betrifft, das ist die Lunge desjenigen, dessen Schrein groß ist.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.11.2017, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: IBcDNNAYgZ7nA0ySjPSQd4QYt5Q
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNNAYgZ7nA0ySjPSQd4QYt5Q

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcDNNAYgZ7nA0ySjPSQd4QYt5Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNNAYgZ7nA0ySjPSQd4QYt5Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDNNAYgZ7nA0ySjPSQd4QYt5Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)