معرف الجملة IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y


nḥ[m] [=k] vs. 14,4 Beginn der Zeile verloren


    verb_3-lit
    de
    retten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vs. 14,4
     
     

     
     




    Beginn der Zeile verloren
     
     

     
     
de
[Du] mögest retten [… … …].
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Billy Böhm، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/١٢/٠٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Billy Böhm، Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)