Satz ID IBcDSGF2yNuUZEl8kpGwLH2K3T8



    adverb
    de danach (vorangestellt)

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    verb_2-lit
    de (sich) trennen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Glied

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+5
     
     

     
     

    verb
    de sterben ("sich mit dem Land vereinigen") (oft univerbiert)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Nach der Arbeit (= Einbalsamierung) kam [der Tag] der Trennung und der Leib des Gottes vereinigte sich mit der Erde.

Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: 14.12.2017, letzte Änderung: 18.01.2023)

Kommentare
  • wörtl.: indem die Glieder des Gottes mit dem Land vereinigt wurden.

    Autor:in des Kommentars: Roberto A. Díaz Hernández; Datensatz erstellt: 23.12.2017, letzte Revision: 23.12.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcDSGF2yNuUZEl8kpGwLH2K3T8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSGF2yNuUZEl8kpGwLH2K3T8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Roberto A. Díaz Hernández, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Satz ID IBcDSGF2yNuUZEl8kpGwLH2K3T8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSGF2yNuUZEl8kpGwLH2K3T8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSGF2yNuUZEl8kpGwLH2K3T8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)