Satz ID IBcDSKGEkyxdVkVplhmy2OjSmFc
particle_nonenclitic
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
Partcl.stpr.suffx.unspec.
PTCL
personal_pronoun
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
1sg
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb
den Namen jemandes nennen
Inf
V\inf
substantive_masc
Name
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
N.m:sg
title
Priester
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Tempel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
person_name
Ptah
(unspecified)
PERSN
preposition
[mit Infinitiv, im Adverbialsatz]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
tun
Inf.t
V\inf
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Brauch
(unspecified)
N.f:sg
x+3
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
reine Stätte (Balsamierungsstätte, Werkstatt)
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
(Ich) nenne also die Namen der Gottesväter und Priester des Tempels des Ptah, [um für ihn (= Apis) jeden Brauch] dieser Balsamierungsstätte [durchzuführen].
Datierung:
Amasis Chenemibre
AX5RS54IHNHLLHTG5ACTVOAUII
Autor:innen:
Roberto A. Díaz Hernández;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt: 14.12.2017,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBcDSKGEkyxdVkVplhmy2OjSmFc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSKGEkyxdVkVplhmy2OjSmFc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roberto A. Díaz Hernández, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Satz ID IBcDSKGEkyxdVkVplhmy2OjSmFc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSKGEkyxdVkVplhmy2OjSmFc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDSKGEkyxdVkVplhmy2OjSmFc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.