Satz ID IBgAMAhTH1mUUUTTiqZbz4T7gaE



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de fassen, packen

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de ergreifen

    SC.n.act.gem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es ist so: Er hat die ḥnmm.t-Menschen gepackt, er hat die rḫ.yt-Menschen ergriffen.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 30.01.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)

Persistente ID: IBgAMAhTH1mUUUTTiqZbz4T7gaE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMAhTH1mUUUTTiqZbz4T7gaE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBgAMAhTH1mUUUTTiqZbz4T7gaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMAhTH1mUUUTTiqZbz4T7gaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMAhTH1mUUUTTiqZbz4T7gaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)