Satz ID IBgAMIPqNjosoEuAus9jLHxPSdQ
substantive
Körperschaft; Generation
(unspecified)
N
adjective
alle
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_2-lit
voll sein
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Liebe
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Alles Volk ist erfüllt von der Liebe zu ihm.
Datierung:
Ahmose Nebpehtire
DTH6NOX35ZBYNMGQH4SCKDS4GQ
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 30.01.2018,
letzte Änderung: 21.02.2023)
Persistente ID:
IBgAMIPqNjosoEuAus9jLHxPSdQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMIPqNjosoEuAus9jLHxPSdQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBgAMIPqNjosoEuAus9jLHxPSdQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMIPqNjosoEuAus9jLHxPSdQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMIPqNjosoEuAus9jLHxPSdQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.