Satz ID IBgAMMlahFodgESdkmGnQ60w6O8



    particle
    de niemals

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n-zp/jwt-zp
    V\tam.act

    substantive
    de König

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de davor befindlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de Gleichartiges

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    15
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Niemals hatten frühere Könige Gleichartiges für ihre Mütter getan.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich (Textdatensatz erstellt: 30.01.2018, letzte Änderung: 21.02.2023)

Kommentare
  • n ist nicht mit Negationsarm (D35), sondern mit einfacher Wasserlinie (N35) geschrieben.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 30.01.2018, letzte Revision: 30.01.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgAMMlahFodgESdkmGnQ60w6O8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMMlahFodgESdkmGnQ60w6O8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Charlotte Dietrich, Satz ID IBgAMMlahFodgESdkmGnQ60w6O8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMMlahFodgESdkmGnQ60w6O8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMMlahFodgESdkmGnQ60w6O8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)