Satz ID IBgANADbGfUR3UbkjnJpWcNJqS0
p.t šn[ꜥ].tj [n]-wn[.t] [⸮ꜣb.w?] [⸮qꜣi̯.tj?] [r] [ḫrw] rt. 8 [rḫ.yt] [wsr.tj] [r] ca. 3Q
Kommentare
-
Siehe den Kommentar auf der Rückseite (Z. 9).
-
Rekonstruktion durch Helck, Historisch-Biographische Texte, 106, übernommen von Goedicke, Studies, 141 (unsicher); Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, 4 mit Kommentar S. 10-11; Beylage, Stelentexte, 82; Klug, Stelen, 39; Ritner, in: Polinger Foster/Ritner, in: JNES 55, 1996, 11 und ders. in: Ritner/Moeller, in: JNES 73, 2014, 5 ohne Kommentar.
-
Anderes als die hieroglyphische Wiedergabe bei Helck, Historisch-Biographische Texte, 106 anzeigt, gehört dieses Wort wohl an den Anfang des Satzes; vgl. Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, 4 mit Kommentar S. 10-11; übernommen von Beylage, Stelentexte, 82; Ritner, in: Ritner/Moeller, in: JNES 73, 2014, 6. Klug, Stelen, 38 mit Anm. 304 stellt es dagegen an das Ende des vorangehenden Satzes; siehe den Kommentar dort.
-
Vgl. die Diskussion bei Vandersleyen, in: RdÉ 19, 133 Nr. 11. der konstatiert, dass formal eindeutig ein Pseudopartizip 3.Sg.f. vorliegt, zu šnꜥ „Unwetterwolke“ aber kein Verb belegt ist, ebenso Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, 4 mit Kommentar S. 10; Klug, Stelen, 39 Anm. 306. Ob hier eine PsP-Bildung von einem Substantiv vorliegt [dies ist im Ägyptischen nicht gebräuchlich!]?
Persistente ID:
IBgANADbGfUR3UbkjnJpWcNJqS0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANADbGfUR3UbkjnJpWcNJqS0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBgANADbGfUR3UbkjnJpWcNJqS0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANADbGfUR3UbkjnJpWcNJqS0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANADbGfUR3UbkjnJpWcNJqS0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.