Satz ID IBgAUa4Wf5SuNkgPgFQiv3QpncE


Horizontale Zeile unter den Kolumnen a8 ⸢___⸣ ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb) vacat ⸮ꜥnḫ? ḏ.t ⸢mj⸣ Rꜥw




    Horizontale Zeile unter den Kolumnen
     
     

     
     



    a8
     
     

     
     


    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg



    vacat
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
[…] Leben, Heil, Gesundheit […]; er lebe (?) ewiglich, ⸢wie⸣ Re.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 20.02.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)

Kommentare
  • Diese Formel ist üblicherweise direkt hinter den Königskartuschen zu erwarten. Vercoutter, in Kush 4, 1956, 75 hat daher auch ꜥnḫ ḏ,t hinter den Thronnamen gesetzt, dagegen mj Rꜥw hinter den Goldhorusnamen. In Vercoutter, in: CRIPEL 1, 1973, 37 Anm. 105 hat er diese Worte der horizontalen Zeile zugeordnet; so auch Klug, Stelen, 55.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose (Datensatz erstellt: 20.02.2018, letzte Revision: 20.02.2018)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgAUa4Wf5SuNkgPgFQiv3QpncE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAUa4Wf5SuNkgPgFQiv3QpncE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBgAUa4Wf5SuNkgPgFQiv3QpncE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAUa4Wf5SuNkgPgFQiv3QpncE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAUa4Wf5SuNkgPgFQiv3QpncE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)