Satz ID IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4


9 ⸢jri̯⸣ ⸢m⸣ Rest der Zeile verloren





    9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de ⸢Es wurde gemacht in / als⸣ [… …].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke (Textdatensatz erstellt: 28.02.2018, letzte Änderung: 10.09.2024)

Kommentare
  • Die Lesung der halbwegs erhaltenen Zeichen/Wörter ist sicher. Im Paralleltext Kairo CG 34006 ist zu Beginn der dortigen Z. 9 eine Lücke, danach erfolgt die Datumsangabe. Möglicherweise stand auch hier in Z. 9 die Datumsangabe. Anderenfalls besteht das Problem, dass die Wortgruppe jri̯ m im Paralleltext nicht vorkommt, so dass gemutmaßt werden muss, dass die beiden Texte im Wortlaut nicht völlig identisch waren. Aus diesem Grund wurden die großen Lücken am Ende von Z.5-8 nicht ergänzt. Um den kompletten Wortlaut des Paralleltextes wiedergeben zu können, würde außerdem hier der Platz in Z. 8 nicht ausreichen. Er würde nur unter der Annahme genügen, dass der Satz hꜣb pw r rḏi̯.t rḫ=k zt n.tt pr-nswt ꜥḏ wḏꜣ „Dies ist eine Mitteilung um dich zu informieren, dass der Palast gesund und munter ist.“ des Paralleltextes (dort Z. 8) hier nicht vorhanden war.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 28.02.2018, letzte Revision: 28.02.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Satz ID IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAWdDdyWQcmkmwmOx6blEabD4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)