Satz ID IBgAYQBQvpKzAURsjxr80XLietM
verb
sagen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
undefined
[Irrealis]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
undefined
in der Macht von, in der Hand von
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu
(unspecified)
PREP
verb
entgehen, sich davonmachen, fliehen
(unspecified)
V
preposition
(trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kampf, Streit (= mlẖ)
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Imperfektkonverter]
(unspecified)
(undefined)
undefined
[Negation des Futurs]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
ṯꜣj
(unedited)
—
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
(n)
(unedited)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Tod
(unspecified)
N.m:sg
Er sagte: Auch wenn es in der Macht des Menschen stünde, dem Krieg zu entrinnen, würde er es (doch) nicht mit dem Tod aufnehmen (können).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 02.03.2018,
letzte Änderung: 19.12.2019)
Kommentare
-
Vgl. den Kommentar des Herausgebers, S. 308 ad loc.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgAYQBQvpKzAURsjxr80XLietM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYQBQvpKzAURsjxr80XLietM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBgAYQBQvpKzAURsjxr80XLietM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYQBQvpKzAURsjxr80XLietM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYQBQvpKzAURsjxr80XLietM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.