Sentence ID IBgAdRYBcrtxQkfZto58s2DoNgA



    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Geschick; Angelegenheit, Sache, Auftrag

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de böse, schlecht, schlimm

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de schlechter Name

    (unspecified)
    N.m:sg


    2
     
     

     
     

    verb
    de bleiben, dauern

    (unspecified)
    V

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Dein Unglück und dein schlechter Name bleiben hier bis in Ewigkeit.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 03/16/2018, latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBgAdRYBcrtxQkfZto58s2DoNgA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdRYBcrtxQkfZto58s2DoNgA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgAdRYBcrtxQkfZto58s2DoNgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdRYBcrtxQkfZto58s2DoNgA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAdRYBcrtxQkfZto58s2DoNgA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)