Identifiant de phrase IBgAl1Av17MDDUQOhkDWYIMWEb4


[ṯwt] js sšm.w-Rꜥw stꜣ.j[w] [jm.jw-ḥrw]=k




    [ṯwt]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    js
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    sšm.w-Rꜥw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    stꜣ.j[w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    [jm.jw-ḥrw]=k
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Ihr seid doch die Leiter des Re, die Schlepper, die in deinem Himmelreich sind
Auteur(s): John M. Iskander; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 05.04.2018, dernières modifications: 23.08.2024)

Identifiant permanent: IBgAl1Av17MDDUQOhkDWYIMWEb4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAl1Av17MDDUQOhkDWYIMWEb4

Citer en tant que:

(Citation complète)
John M. Iskander, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBgAl1Av17MDDUQOhkDWYIMWEb4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAl1Av17MDDUQOhkDWYIMWEb4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAl1Av17MDDUQOhkDWYIMWEb4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)