Satz ID IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g


pUC 32095A Verso, Kol. x+2.1 jni̯.n =j tn r sꜥnḫ Lücke





    pUC 32095A Verso, Kol. x+2.1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de euch [Enkl. Pron. dual.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    Inf
    V\inf




    Lücke
     
     

     
     

de Ich habe euch geholt, um [...] zu beleben (oder: am Leben zu erhalten) [...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 12.04.2018, letzte Änderung: 27.09.2021)

Persistente ID: IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAlen501L2EE9ooek6UcQJ5g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)