Satz ID IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA


pUC 32095A Recto, Kol. x+2.x+1 šf[šf.t] Lücke





    pUC 32095A Recto, Kol. x+2.x+1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     

de [Mein] An[sehen wandelt in ihrem Körper.]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 12.02.2018, letzte Änderung: 27.09.2021)

Kommentare
  • - Sofern die Spuren šf in pUC 32095A Rto, Kol. x+2 dem Wort šfšf.t in pLeiden I 347, Kol. 6.1 entsprechen und der Text von pUC 32095A sich nicht wesentlich von pLeiden I 347 unterscheidet, und vorausgesetzt die Zeilenlänge in Kol. x+1 und in Kol. x+2 von pUC 32095A Rto ist in etwa gleich, dann könnten oberhalb von šf etwa 7 bis 9 Zeilen fehlen, d.h. es wäre mit etwa 11 bis 13 Zeilen pro Kolumne zu rechnen. Bei einer hypothetischen Höhe der Papyrusrolle von 16 cm (eine halbformatige Standardrolle im Mittleren Reich) würden 12 Zeilen gut passen. Die Spuren von šf bilden wahrscheinlich die viertletzte Zeile der Kolumne; die drittletzte Zeile fehlt gänzlich und die beiden Zeilenreste auf pUC 32110D Recto bilden die beiden letzten Zeilen der Kolumne.
    - In pLeiden I 347, Kol. 6.1-2 steht ꜥq snḏ=j m-ḫt ꜥ.t.pl=sn / šfšf.t=j ḫpi̯.tj m ḥꜥ.pl=sn: "Möge die Furcht vor mir überall in ihre Glieder eintreten, während mein Ansehen in ihrem Körper wandelt."

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 12.04.2018, letzte Revision: 12.04.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)