Sentence ID IBgBIL7bn6WbSEispiqx0EjAl14
2, 16
SAT 19, 3a-e
SAT 19, 3a-e
personal_pronoun
du [Selbst.Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
2sg.m
substantive_masc
Herr; Besitzer (von etwas)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Phallus
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
fest sein; dauern; tüchtig sein
(unspecified)
V
verb_3-lit
scheinen; aufgehen
(unspecified)
V
epith_god
der Leuchtende (Sonnengott)
(unspecified)
DIVN
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Ende; Grenze
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Tu es le maître du phallus, celui qui est stable d'apparition, celui qui brille sans fin (litt. non existant est pour lui sa fin).
Dating (time frame):
22.–23. Dynastie
WASRAHTUHNE6HDWN5URBHDIR2M
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer
(Text file created: 04/30/2018,
latest changes: 07/28/2023)
Comments
-
Quack, WdO 42,2, 257 propose de découper le texte différemment: "du bist der Herr eines strammen Phallus, der aufgeht und leuchtet".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgBIL7bn6WbSEispiqx0EjAl14
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBIL7bn6WbSEispiqx0EjAl14
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgBIL7bn6WbSEispiqx0EjAl14 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBIL7bn6WbSEispiqx0EjAl14>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBIL7bn6WbSEispiqx0EjAl14, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).