Satz ID IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM




    Verso 3
     
     

     
     

    particle
    de
    [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Buch vom Atmen

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    (ist) sie [Kopula sg. fem.]

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)
de
Das ist das Buch vom Atmen, das Isis für Osiris gemacht hat.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 07.05.2018, letzte Änderung: 08.12.2023)

Persistente ID: IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJ8m9GUh89kK9liHAfjSS6HM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)