Satz ID IBgBJWwmIzbQBEgLtzA02cZFg4k




    4
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Pseudopartizip-Endung]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Memphis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de
    mit

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    person_name
    de
    [andere Personen]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
Ich bin zusammen mit Nanefersachmet nach Memphis gekommen.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: 07.05.2018, letzte Änderung: 16.07.2024)

Persistente ID: IBgBJWwmIzbQBEgLtzA02cZFg4k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJWwmIzbQBEgLtzA02cZFg4k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBgBJWwmIzbQBEgLtzA02cZFg4k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJWwmIzbQBEgLtzA02cZFg4k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJWwmIzbQBEgLtzA02cZFg4k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)