Satz ID IBgBYp9ew6ugKUV8laVEZQsSd0s




    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Denkmal

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    der Andere

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich habe es nicht auf einem Denkmal eines anderen getan (d.h. es überbaut).
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 11.06.2018, letzte Änderung: 28.11.2024)

Persistente ID: IBgBYp9ew6ugKUV8laVEZQsSd0s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYp9ew6ugKUV8laVEZQsSd0s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBgBYp9ew6ugKUV8laVEZQsSd0s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYp9ew6ugKUV8laVEZQsSd0s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBYp9ew6ugKUV8laVEZQsSd0s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)