Identifiant de phrase IBgBcJJOBcsrdU5NuVTXxgUz6Qo







    _[__]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    verb_3-lit
    de
    trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[(Es) werde ... (Zubereitungsart).] (Es) werde getrunken (?) vier Tage lang.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 18.06.2018, dernières modifications: 27.09.2024)

Commentaires
  • - _[__] ⸮swr? r hrw 4: Möglicherweise folgt nach [⸮mw?] n,j jt rʾ-8 noch eine weitere Droge, weil die Länge der Lücke nicht genau bestimmt werden kann, aber eine Zubereitungsart des Heilmittels ist nach der Auflistung von 6 Zutaten wahrscheinlicher. Ob die Spuren mit dem waagerechten Strich auf der Zeilenlinie wie am Ende von Zl. 11 als [rḏi̯/sḏr] n [jꜣd,t] ergänzt werden können?

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 19.06.2018, dernière révision: 19.06.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgBcJJOBcsrdU5NuVTXxgUz6Qo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcJJOBcsrdU5NuVTXxgUz6Qo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgBcJJOBcsrdU5NuVTXxgUz6Qo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcJJOBcsrdU5NuVTXxgUz6Qo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcJJOBcsrdU5NuVTXxgUz6Qo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)