معرف الجملة IBgBkIWhZsHGWkIajTUmAeqalV0




    SAT 19, 39

    SAT 19, 39
     
     

     
     




    Bꜣ~y~nꜣ~sꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive
    de
    zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unedited)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
Benefes (bis) est ton nom.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: Simon D. Schweitzer، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٧/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Le cinquième nom de la divinité est orthographié très différemment d’une version à l’autre. L’oiseau ba n’est pas systématiquement inscrit au début et l’on peut se demander s’il faut le lire phonétiquement ou comme le lexème ba. En méroïtique le morphème -b sert généralement à marquer le pluriel, ce qui ne fait aucun sens dans le cas de ce théonyme. Le reste du lexème ne peut être rapproché d’aucune langue. Voir les variantes dans Wüthrich, SAT 19, 187 et les hypothèses sur l’origine de ce théonyme dans Zibelius-Chen, Meroitica 25, 110-111.

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgBkIWhZsHGWkIajTUmAeqalV0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkIWhZsHGWkIajTUmAeqalV0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Simon D. Schweitzer، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgBkIWhZsHGWkIajTUmAeqalV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkIWhZsHGWkIajTUmAeqalV0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkIWhZsHGWkIajTUmAeqalV0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)