Satz ID IBgBkLtJwUf7mEFDmXyDFwE2EUY


SAT 19, 55

SAT 19, 55 jw ꜥ.DU =fj 〈stn.w〉



    SAT 19, 55

    SAT 19, 55
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_4-lit
    de ungehindert schreiten

    (unedited)
    V

fr et ses deux bras sont ballants (litt. vont librement).

Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 09.07.2018, letzte Änderung: 05.10.2022)

Kommentare
  • À rapprocher du copte sooytN "dresser, redresser, tendre, étendre" comme le propose Quack, WdO 46 (2016), 275. La description correspond à la représentation de la vignette où le personnage est figuré avec les bras le long du corps. Nous avons donc adopté la traduction de "ballant".

    Autor:in des Kommentars: Annik Wüthrich; Datensatz erstellt: 26.10.2018, letzte Revision: 26.10.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgBkLtJwUf7mEFDmXyDFwE2EUY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkLtJwUf7mEFDmXyDFwE2EUY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBgBkLtJwUf7mEFDmXyDFwE2EUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkLtJwUf7mEFDmXyDFwE2EUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkLtJwUf7mEFDmXyDFwE2EUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)