Satz ID IBgBkMuVeWRWWk1JoNNvNGS2okA


SAT 19, 48a

SAT 19, 48a jri̯ =j mk.t m ḏd.wt =k



    SAT 19, 48a

    SAT 19, 48a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Schutz; Zauberschutz

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Zustand); als (Art und Weise); [modal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
Je ferai la protection conformément à ce que tu dis."
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 09.07.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBgBkMuVeWRWWk1JoNNvNGS2okA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkMuVeWRWWk1JoNNvNGS2okA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Annik Wüthrich, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID IBgBkMuVeWRWWk1JoNNvNGS2okA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkMuVeWRWWk1JoNNvNGS2okA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkMuVeWRWWk1JoNNvNGS2okA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)