معرف الجملة IBgBkW7TBQNMokhpva7eVBQXZKI
SAT 19, 15
SAT 19, 15
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unedited)
art:m.sg
verb_3-lit
schlachten; töten
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Name
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unedited)
art:pl
substantive_masc
Feind
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unedited)
-3pl
Celui qui détruit les noms des ennemis de leur père,
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Annik Wüthrich؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Peter Dils،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٧/١٠،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
تعليقات
-
La majorité des versions parallèles indiquent ici que cette longue épithète est le nom de la divinité léonine. Ici il faut "attendre" la fin de la phrase 17b pour trouver rn=k. Il faudrait donc comprendre "celui qui tue les noms des ennemis de leur père, alors qu'aucun couteau n'est saisi contre eux, Memerem, l'enragé est ton nom."
(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب TLA أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا.)
معرف دائم:
IBgBkW7TBQNMokhpva7eVBQXZKI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkW7TBQNMokhpva7eVBQXZKI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgBkW7TBQNMokhpva7eVBQXZKI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkW7TBQNMokhpva7eVBQXZKI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkW7TBQNMokhpva7eVBQXZKI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.