Satz ID IBgBlDopkvMdSkWrlN1MY4VIuWY
Dem Priester dieses Tempels werde gegeben: verschiedene Brote des Gottesopfers: 20; Bier: 2 ds-Krüge; Fleisch: 4 Rippenstücke; šꜥ.t-bj.t-Kuchen: 1; Gemüse: 5 Bündel; rʾ-Gänse: 1; ꜣpd-ꜥšꜣ-Vögel: 〈1〉.
Kommentare
-
Beylage, Stelentexte, 260-261 emendiert hier zur Pluralform ḥm.w-nṯr [ohne Begründung]. Hier ist wohl einfach der Oberpriester des Tempels gemeint.
-
Diese Gruppe ist über das eigentliche untere Kolumnenende hinaus angebracht worden, weil der Platz in der Kolumne nicht mehr ausreichte. Deswegen wurde auch nur einmal das Vogelzeichen G38 als Determinativ gesetzt, deswegen fehlt auch eine Zahlenangabe (es sei denn, der Strich für 1 gelte für beide!).
Persistente ID:
IBgBlDopkvMdSkWrlN1MY4VIuWY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBlDopkvMdSkWrlN1MY4VIuWY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBgBlDopkvMdSkWrlN1MY4VIuWY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBlDopkvMdSkWrlN1MY4VIuWY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBlDopkvMdSkWrlN1MY4VIuWY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.