Sentence ID IBgCBAoQb9pTCU2AuCXX3Qwx2R0
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.f
verb
tun, machen
(unspecified)
V
substantive_fem
Arbeit
(unspecified)
N.f:sg
preposition
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Gerät
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Stadtviertel, Bezirk, amphodon, laura
(unspecified)
N.f:sg
undefined
nördlich
(unspecified)
(undefined)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Theben
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in; gehörig zu, unter, von
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
artifact_name
"Harim(?) der Gottesverehrerin"
(unspecified)
PROPN
relative_pronoun
vor anderen Wortarten (nicht Suffix)
(unspecified)
REL:m.sg
undefined
haben, (jemandem) gehören (vgl. auch wn-nꜣ.w-mtw)
(unspecified)
(undefined)
[_____]
(unedited)
—
"Und du kannst mit den Geräten des nämlichen Hauses, das im nördlichen Viertel von Theben im Harim(?) der Gottesverehrerin ist und dessen [… dem/der … …] gehört, arbeiten."
Dating (time frame):
3. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
7FG3AE5TKBHCBCQIUHZIQS5SPE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: 07/20/2018,
latest changes: 09/07/2022)
Persistent ID:
IBgCBAoQb9pTCU2AuCXX3Qwx2R0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBAoQb9pTCU2AuCXX3Qwx2R0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgCBAoQb9pTCU2AuCXX3Qwx2R0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBAoQb9pTCU2AuCXX3Qwx2R0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCBAoQb9pTCU2AuCXX3Qwx2R0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).